Das mexikanische Spanisch

Das mexikanische Spanisch unterscheidet sich sowohl in einigen grammatikalischen Aspekten als auch im Wortschatz vom spanischen Spanisch. Die meisten Unterschiede sind auf den Einfluss indigener Sprachen und - bedingt durch die geografische Nähe zu den USA - des Englischen zurückzuführen.

Grammatische Unterschiede

Das kastillanische "vosotros/ vosotras" (dt.: ihr) existiert im mexikanischen Spanisch nicht, stattdessen wird das Personalpronomen "ustedes", was im Kastillanischen nur als höfliche Anreden ("Sie") benutzt wird, verwendet.
Um zu fragen "Habt ihr ein Auto?" sagt man also "Tienen (ustedes) un coche?"anstelle von "Teneís (vosotros) un coche?"
Weiterhin wird in Mexiko seltener das Preterito Perfecto ("he trabajo") verwendet. Stattdessen benutzt man mehr das Preterito Indefinido ("trabajé") .

Auch die Aussprache ist etwas anders in Mexiko: Während in Spanien der Buchstabe "c" vor hellen Vokalen (e,i,) wie das englische "th" gesprochen wird, wird es in Mexiko eher wie das deutsche "z" ausgesprochen.

Zahlreiche Begriffe werden in Mexiko mit einem anderen Wort ausgedrückt. Häufig werden die kastillanischen Worte nicht verstanden.
Hier eine kurze Liste der wichtigsten Worte:

Liste mexikanischer Wörter

Mexikanisch Spanisch Deutsch
alberca (f.) piscina (f.)Swimmingpool
camarón (m.)gamba (f.) Krabbe
carro/ auto/ coche (m.) coche (m.)Auto
celular (m.)movilHandy
computadora (f.)ordenador (m.)Computer
cuarto (m.)habitaciónZimmer
departamento (m.)piso (m.)Wohnung
derechotodo rectogeradeaus
jugo (m.)zumo (m.)Saft
laptop (f.)portatil (m.)Laptop
¿mandé?¿cómo?Wie bitte?
playera (f.)camisa (f.)Tshirt
platicar charlarquatschen
rentaralquilarmieten
tina (f.)bañera (f.)Badewanne
zíper (m.) cremallera (f.), cierre (m.)Reißverschluss

Umgangssprachliches

MexikanischDeutsch
berrinchudo/atrotzig; eingeschnappt
cabrón (m.), cabrona (f.)Scheißkerl
está cabróndas ist schwierig
chamba (f.)Arbeit/Job
chava (f.), chavo (m.)Mädchen, Junge
carnal (m.), carnala (f.)Bruder, Schwester
chido/ padreklasse, super
chingarverarschen; ruinieren; ausnutzen
chingadosscheiße
estar de la chingadascheiße sein; schlecht gehen
mamada (f.)Blödsinn
mala/ buena ondanett/ unfreundlich sein
pinche ...verdammt...
que onda?Was geht ab?
Spanisch online lernen

Kostenloser Onlinesprachkurs, sicher nichts, um von Null auf zu lernen, aber viel, grafisch gut dargestelltes Vokabular und interaktive Übungen, gut zum Wiederauffrischen www.busuu.com/de

Ohne Anmeldung, gut zum Nachschlagen von festen Ausdrücken, gleicht einem ausführlichen Wörterbuch www.super-spanisch.de

Ohne Anmeldung mit netten Videoclips und Übungen u.a. zur Konjugation von Verben www.estudiando.de

Online-Wörterbücher

Wörterbuch und Diskussionsforum, mit Hinweisen zu Besonderheiten in unterschiedlichen spanischsprachigen Ländern, Links zu Deklinationen, Aussprache etc. sehr zu empfehlen: www.leo.org

Auch sehr gut, wenn auch eher für Spanien geeignet mit Aussprache: www.pons.eu

Real Academia Española Offizielles Spanisch-Spanisch Wörterbuch www.rae.es